Chapter 18 - Cohabitation: Translator's Notes
[1] Raws: 小白脸 [xiǎo bái liǎn] By strict definition, this phrase implies a good-looking young man. But in common use (and especially in entertainment industry-related novels, etc), this phrase implies a man that is “supported by/protected by/under the wing of” another person (at times, being kept).
[2] Raws: 金主 [jīn zhǔ] Is the other side of the little white face relationship, the gold master is the one providing the support. Again, commonly seen in entertainment circle novels.
Comments
Post a Comment